HomeGlas islamaAnalizeUz poemu „Palestino, habibati“ 29. Jula 2025. Analize, Glas islama 165 Ova poema je posveta palestinskom narodu – njegovoj drevnoj historiji, neizmjernim patnjama, nepokolebljivoj ljubavi prema domovini i neugasloj nadi za slobodom. Kroz stihove progovara glas elegije, ali i oštra osuda bezdušnosti svijeta koji često bira silu umjesto pravde. Neka ova pjesma bude poziv na razumijevanje, suosjećanje i poštovanje prema onima koji uprkos svemu ostaju čuvari svoje zemlje, tradicije i dostojanstva. Palestina nije samo prostor na mapi – ona je živa priča, krik i nada koju ne smijemo zanemariti. Palestino, habibati (Palestino ljubavi moja) I Prije riječi Prije riječi, prije imena, prije karte i krika, bila je zemlja – tiha, kao molitva koja ne traži da je čuju. U svitanju bez svjedoka hodali su moji djedovi između maslina i pjesama što su se učile usnama, ne knjigama. Palestina – nije rođena kad su granice iscrtane. Ona je zaspala pod dlanom i disala s nama, kao brat koji ne govori, ali zna da voli. Dok ljudi gaze sopstvenu savjest, zemlja se lomi pod teškim čizmama laži. U svijetu gdje krv teče kao valuta, istina leži mrtva, zatrpana mukom. II Na kamenoj riječi rođen Rođen nisam – uklesan sam u kamen gdje sunce prosipa pustinjski hljeb. Prije nego su me zvali Palestincem, bio sam dah masline, sjenka smokve i voda što pamti prve molitve. Moji su koraci stariji od mape, od imena što ih drugi izgovaraju. U stijenama pod Hebronom zakopani su snovi što govore mojim glasom. Nismo došli – oduvijek smo bili. Kao glas koji spava u grlu, čekali smo da nas zemlja progovori. U očima starih žena što sjede pod ruševinama kuća sjaji Kanaan. Ne kao prošlost – već kao krik koji još traje. Čovjek uništava čovjeka bez trunke kajanja – gazi lice brata kao da je prljava prašina, ne shvatajući da ubija i sebe, svirepo, kao zvijer bez milosti. III Kuća u dlanu suze Jednog jutra ustali smo bez doma. I sunce je bilo tuđe. Ključeve smo ponijeli – ali vrata su ostala za nama, spaljena, zapečaćena ćutanjem svijeta. Djeca su pitala: „Gdje je kuća, majko?“ A ona je šaptala pjesmu, jer odgovor nije imala reći. Progonjeni smo u kamionima bez imena, u kampovima gdje se snovi zgužvaju kao raspukli šatori pod zvijezdama. Gaza je naučila da diše pod stijenom, Jenin da govori šapatom mina, a Ramala da pleše između kontrolnih tačaka. Ipak, dom nije zid ni krov. To je ime što ga nosimo u krvi. I suza – koja teče natrag prema temeljima. Na dlanovima staraca još leže ključevi – zahrđali od čekanja, ali nisu zaboravili bravu. Zidovi mržnje podižu se kao grobovi živi, a oni koji ih prave siju smrt bez kajanja. Njihova moć je surova, ali prazna – jer svaki krvavi kamen vraća se kao kletva. IV Stablo što se ne lomi Ne živimo mi od daha – već od inata što raste iz korijena, kao maslina koja i u pepelu rađa. Rekli su: „Zaboravite.“ Mi smo uzeli kocku i napisali pjesmu. Na zidu, između dvije patrolne smjene. Dijete iz Gaze zna više riječi za “bombu” nego za “igračku”, ali i dalje crta sunce, i majku s osmijehom. Otpor nije samo kamen. Otpor je i škola pod šatorom, pjesma u zatvoru, smijeh nad ruševinama. Jer da, hodamo među tenkovima, ali ne pognute glave. Mi ne znamo drugi način osim uspravnog. I kad posijeku stablo, ne znaju da korijen ostaje budan pod zemljom što pamti svoje ime. U svijetu koji guta svoje nevine i najtiši glas postaje jeka revolucije. Koliko još duša treba da izgori, dok pravda ne razbije okove bezumlja? V Ime koje i srce izgovara Ne govore nam samo imena – već srca što kucaju u grudima zemlje. Palestina je više od granica i karata, to je dah što traje u svakom kamenu, u svakoj pjesmi koju niko ne može ukrasti. Ljubav nam nije iluzija – nego rana i snaga istovremeno. Kao sunce koje prži i liječi, kao krv što kola kroz vene zemlje. Nismo od onih što se pokoravaju tišini. Naše ime odzvanja kroz vrijeme – kroz suze, kroz prkos, kroz snove što još rastu. Jer i kad sve ode u pepeo, ime ostaje – izgovoreno u tišini srca, glasnije od granata i laži. To je naša pjesma, naša krv, naše prkoseće svjetlo koje ne može ugasiti ni najmračnija noć. Glas islama 357, R: Književnost, A: Akademik Velija Murić